在纸质阅读逐渐式微的时代,中国作家刘震云的长篇小说《咸的玩笑》销量已突破一百万册。6月21日,刘震云在北京国际图书博览会上与小米集团创始人雷军进行了一场跨界对话。他指出,文学的价值在于能够将人们深藏于心的情感和思绪挖掘出来。
刘震云曾荣获茅盾文学奖、法国艺术与文学骑士勋章以及意大利国际南北文学奖等多项殊荣。他的《温故一九四二》、《我不是潘金莲》和《一日三秋》等作品被翻译成数十种语言,在全球范围内广为流传。作为本届北京国际图书博览会的阅读推广形象大使,刘震云在为期五天的展会中参与了8场活动,成为现场最繁忙的作家之一。
在与多国汉学家的交流中,与会者探讨了中外翻译如何体现本土文化特色。以《我不是潘金莲》为例,该书在不同国家出版时采用了本土化的译名,例如阿拉伯语和瑞典语译本名为《中国式的离婚》;土耳其译本则改为《我没有杀害我的丈夫》,并在当地女性读者中引发了强烈共鸣;西班牙语译本的书名意为“我不是不守妇道的女人”,以适应当地的阅读习惯。刘震云认为,正是不同文化背景下人性的共通之处,使得文学的跨文化传播变得饶有趣味。
在图博会的多个活动环节,刘震云分享了一个令他印象深刻的故事。一次,他在餐馆偶遇一位外卖小哥,后者在等待订单的间隙阅读了他的作品《一句顶一万句》。小哥在请他签名时说道,书中人物似乎都能深思熟虑,而现实生活中的人们往往被事务牵着走,甚至忘记了做事的初衷。小哥认为“读书,能够明白被生活落下的道理”,这句话给刘震云留下了深刻的印象。
刘震云的作品常聚焦于底层人物,但他表示:“我不认为我写过小人物,也不觉得这个世界上存在什么大人物。”他强调,“他们心中往往藏着许多出人意料的想法。”例如,在《咸的玩笑》一书中,一位裁缝在缝纫之余,会思考“秦始皇为何离世,仍有兵马俑相伴?”以及“世人如何活着,又将如何离去?”等问题。
在6月21日的对话活动中,雷军借“玩笑”一词回应了此前在武汉被小女孩提及“吃早饭还要这么多人拍照”的事件,他表示“大家看到这些报道的时候,笑一笑就好”。刘震云则从文化和社会心理层面进行了分析,认为许多时候世间不存在绝对的真相,只有不同的视角。结合《咸的玩笑》的书名,刘震云说道:“任何人都有可能将自己活成一个玩笑,也都有过将玩笑和眼泪咽到肚子里的时刻。而文学的作用,就是将这些深埋心底的情感,一点一滴地挖掘出来。”
2026世界杯专注深度战术解读,提升观赛乐趣,为用户提供专业可靠的体验。
2026世界杯以深度战术解读,提升观赛乐趣为核心,带来高效便捷的体验。
围绕活跃的球迷社区,共享足球激情,2026世界杯持续打磨更优质的服务。
通过我们专业的数据分析体系,您可以更深入地理解比赛的走向和球队的优劣势。我们致力于提供最准确、最及时的信息,帮助您做出更明智的判断。
想了解更多活跃的球迷社区,共享足球激情相关内容,尽在2026世界杯。